הבלוג של אלי לרמן
ברוכים הבאים לבלוג שלי
מאז תחילת דרכי באייקידו, בשנת 1989, מסקרן אותי החיבור של אייקידו לחיי היומיום. אני רואה באייקידו מעבדה בה אנו חוקרים את תגובותינו, הרגלינו והצורה בה אנו מתנהלים בעולם. ולכן, היכולת לקחת את התובנות מהמעבדה של אולם האימונים (הדוג'ו) אל חיינו נראית לי טבעית ומתבקשת. בבלוג אני כותב על מחשבות, תובנות ושאלות הקשורות באייקידו ובחיבורו לחיים הגדולים. אני מקווה שהבלוג ימשיך להיות מקום לדיון והעמקה באייקידו ובהקשרו לחיינו. התגובות שלכם מוסיפות המון מבחינתי, ולעיתים קרובות דרך תגובה מסוימת אני לומד זוויות הסתכלות חדשות על הנושא. בתקווה להמשך דיונים פוריים ומלמדים והמשך צעידה מהנה בדרך האייקידו.
אלי לרמן

מילות חוכמה מסוגנומה סנסאי: מהי נקודת התורפה של הברזל? ומהי זו של האדם?
במהלך הביקור של המשלחת ביפן, סוגנומה סנסאי הקריא בדוג'ו קטע טקסט קצר עם משמעות גדולה.

מהו העיקרון החשוב שטרחו לכתוב פעמיים ב"כללי האימון" על פי המייסד?
סוגנומה סנסאי הפנה את תשומת ליבי לעובדה שב"כללי ההתנהגות בדוג'ו" על פי מייסד האייקידו יש עקרון אחד בלבד שכתוב פעמיים. מהו העקרון שהוא כה חשוב עד כי נכתב פעמיים?

איך מתמידים במשהו חשוב? – טיפ מאת סוגנומה סנסאי
במהלך ארוחת הבוקר עם סנסאי, לאחר שיעור הבוקר, הראיתי לסנסאי קטע שהוא כתב על החשיבות של לחיות מתוך רגשות תודה. הוספתי ואמרתי שרוב האנשים מסכימים עם כך שחשוב וכדאי לחיות מתוך "רגשות תודה". אבל זהו אינו הטבע האנושי… ושאלתי, איך

טיפים מטוקודה סאן – דאן 7
טוקודה סאן הינו אחד התלמידים הוותיקים של סוגנומה סנסאי. הוא בן 65, נמוך קומה וצנוע שסימן ההיכר שלו הוא החיוך הגדול הנסוך על פניו תמיד. יש לו אייקידו נפלא ובביקור האחרון הייתה לי הזכות להתאמן איתו לפני ואחרי השיעורים כמה

לעבוד עם התבנית אך לא להפוך לעבד שלה
נדרשות חזרות רבות על מנת להפוך טכניקה מסוימת לזמינה לנו (במיוחד במצב חירום בו זמני התגובה קצרים מאוד). אך תבניות התנועה הללו, המשרתות מטרה חשובה מאוד, עלולות לאורך השנים להפוך למלכודת.

האימון באייקידו מהותו – ללמוד לראות את הבלתי נראה
נאקאמורה סנסאי, שבדיוק היה בישראל ללמד סדנה, הינו האוצי'דשי הוותיק ביותר של סוגנומה סנסאי. באחת השיחות איתו הוא אמר שיש הבדל תהומי בין הטכניקה של סוגנומה סנסאי לבין הטכניקה של מתאמנים אחרים בדוג'ו ביפן.

כמה מילים בעברית צריך בשביל לתרגם שתי מילים ביפנית?
無理せず 甘えず כרגיל, משפט בן 2 מילים ביפנית – ובבואי לתרגם אותו אני נדרש לקטע שלם. אבל חשוב לי להעביר את המהות: Muri – ביפנית זה ללכת נגד ההיגיון, נגד חוקי הטבע או עם הראש בקיר. אז החלק הראשון הוא "לא ללכת

אז איך היה לכם ביפן?
במוצ"ש 6/4/2019 יצאה משלחת של המרכז הישראלי לאייקידו למחנה אימונים בפוקואוקה, יפן. חברי המשלחת: גיא טוטקה, חנה בהק, יוסף צעירי, עדי גורן, אדי האס שאליו הצטרפו אשתו סווטה ושני ילדיו אורי ואיתי ועבדכם הנאמן.

המרחב בין הגירוי לתגובה
"בין הגירוי לתגובה ישנו מרחב.במרחב הזה בכוחנו לבחור את תגובתנו.בתגובתנו טמונים הצמיחה והחופש שלנו." – ויקטור פרנקל, רופא ופסיכיאטר, מייסד הלוגותרפיה, מחבר "האדם מחפש משמעות" גם בשיעורי אייקידו כמו גם בסדנאות אייקידו למנהלים אנו מתרגלים את "חופש הבחירה".במצב של התקפה

איך עוזרים לפרח להיפתח? חלק 2
לפני מספר ימים ביקשתי את עזרתכם בהבנת השיר של סאקאמורה סנסאי. אני באופן אישי מאמין שחשיבה חיובית זה התחלה טובה אבל לא מספיקה. להבנתי, אין הכוונה שאם פשוט תחשוב על זה, תדמיין ותתפלל – החלומות שלך יתגשמו. המשמעות האמיתית היא,